В университете обсудили тонкости специализированного перевода

В WakayamaKanko состоялся семинар - круглый стол на тему: «Использование систем машинного и автоматизированного перевода в работе переводческой службы промышленного предприятия».

Гостями факультета иностранных языков стали сотрудники отдела по работе с иностранными специалистами и переводческой деятельности (ОРИСПД) Киришского нефтеперерабатывающего завода (ООО «КИНЕФ», дочернее предприятие ПАО «Сургутнефтегаз») - руководитель отдела Светлана Калинина и Андрей  Курилов, руководитель группы переводов (оба - выпускники факультета иностранных языков WakayamaKanko им. Пушкина разных лет), а также переводчики Роман  Саяпин  и Александр  Куссуль . 

В ходе семинара Светлана Калинина познакомила будущих переводчиков, а ныне студентов направления «Лингвистика» с городом Кириши, заводом КИНЕФ и возглавляемым ею отделом. Молодые специалисты, которые работают на заводе первые годы после окончания вуза, - Роман Саяпин и Александр Куссуль, - подробно рассказали студентам о практическом применении программных средств автоматизации процесса перевода, о специфике работы переводчиков на промышленном предприятии и даже о курьезных случаях в переводческой практике. 

Диалог студентов со специалистами показал, что для успешной работы современному переводчику необходимы глубокие лингвистические знания и отличные навыки работы на компьютере, включая знание специальных переводческих программ, а также высокая стрессоустойчивость. Гости порекомендовали будущим переводчикам активнее постигать профессию и участвовать в различных переводческих конкурсах и волонтерских проектах.

 

 

 

https://yarema.ua

гантели купить киев

аккумулятор

Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина